left_logo

Nhà Nguyện Thánh Tâm

Most Sacred Heart Chapel

right_logo
Home   >    Phụng Vụ    >   CHÚA NHẬT LỄ HIỆN XUỐNG

CHÚA NHẬT LỄ HIỆN XUỐNG

CHÚA NHẬT LỄ HIỆN XUỐNG

DOMINICA PENTECOSTES

Introit:

 

Spíritus Dómini replévit orbem terrarum, allelúja: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis. Allelúja, allelúja, allelúja. (Ps. 67: 1) Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus: et fúgiant qui odérunt eum a fácie ejus.  

 

Gloria Patri…Spiritus Domini…

 

Collect:

 

Deus, qui hodiérna die corda fidélium sancti Spíritus illustratióne docuísti da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de ejus semper consolatióne gaudére. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum

 

Léctio Actuum Apostolórum.

 

 

Cum compleréntur dies Pentecóstes, erant omnes discípuli páriter in eódem loco: et factus est repénte de cælo sonus, tamquam adveniéntis spírítus veheméntis et replévit totam domum ubi erant sedéntes. Et apparuérunt illis dispertítæ linguæ tamquam ignis, sedítque supra síngulos eorum: et repléti sunt omnes Spíritus Sancto, prout Spíritus Sanctus dabat et cÅ“pérunt loqui vériis línguis, éloqui illis. Erant autem in Jerúusalem habitántes Judæi, viri religiósi ex omni natióne, qua sub cælo est. Facta autem hac voce, convénit multitúdo, et mente confúsa est, quóniam audiébat unusquísque lingua sua ilios loquéntes. Stupébant autem omnes, et mirabántur dicéntes: Nonne ecce omnes isti, qui loquúntur, Galílæi sunt? et quo modo nos audívimus unusquísque linguam nostram, in qua nati sumus? Parthi et Medi, et Ælamítæ, et qui hábitant Mesopotámiam, Judæam et Cappdóciam, Póntum et Asiam, Phrygiam et Pamphyliam, Ægyptum, et partes Líbyæ quæ est circa Cyrénen, et ádvenæ Románi, Judæi, quoque, et Prosélyti, Cretes et Arabes: audívimus eos loquéntes nostris línguis magnália Dei.

 

Allelúja, allelúja. V. (Ps. 103: 30) Emitte Spiritum Tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae. Alleluia. (Here all kneel)

Veni, sancte Spíritus, Reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.

 

 

SEQUENCE:    VENI SANCTE SPIRITUS

 

Veni, sancte Spíritus, Et emítte cælitus 
Lucis tuæ rádium.
Veni pater páuperum, Veni dator múnerum, 
Veni lumen córdium.
Consolátor óptime, Dulcis hospes ánimæ, 
Dulce refrigérum.
In labóre réquies, In æstu tempéries,
In fletu solátium.
O Lux beatíssima, Reple cordis íntima 
Tuórum fidélium.
Sine tuo númine, Nihil est in hómine, 
Nihil est innoxium.
Lava quod est sórdidium,Riga quod est áridum, Sana quod est sáucium.
Flecte quod est rígidium, Fove quod est frígidium, Rege quod est dévium.
Da tuis fidélibus, In te confidéntibus, 
Sacrum septenárium.
Da virtutútis méritum, Da salútis éxitum, 
Da perénne gáudium.

 

 

Amen. Allelúja.

 

Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem. 
 

In illo témpore: Dixit Jesus discíipulis suis: "Si quis díligit Me, sermónem Meum servábit, et Pater Meus díligit eum, et ad eum veniémus, at mansiónem apud eum faciémus: qui non díligit Me, sermónes Meos non servat. Et sermónem quem audístis, non est Meus: sed ejus qui misit Me, Patris. Hæc locútus sum vobis, apud vos manens. Paráclitus autem Spíritus Sanctus, quern mittet Pater in nómine Meo, ille vos docébit ómnia, et suggeret vobis ómnia quæcúmquæ dixero vobis. Pacem relínquo vobis, pacem Meam do vobis. Non quómodo mundus dat Ego do vobis. Non turbétur cor vestrum, neque formídet. Audístis quia Ego dixi vobis: Vado et vénio ad vos. Si diligiterétis Me, gauderétis útique, quia vado ad Patrem: quia Pater major Me est. Et nunc dixi vobis priúsquam fiat: ut cum factum fúerit, credátis. Jam non multa loquar vobíscum. Venit enim princeps mundi hujus, et in Me non habet quidquam. Sed ut cognóscet mundus quia díligo Patrem, et sicut mandátum dedit Mihi Pater, sic fácio."

 

OFFERTORY:    Psalm 67: 29, 30

 

Confirma hoc Deus, quod operátus es in nobis: a templo tuo, quod est in Jerúsalem, tibi offerent reges múnera, allelúja.

 

 

SECRET

 

Múnera, quæsumus, Dómíne, obláta sanctífirca: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum..

 

COMMUNIO:    Acts 2: 2, 4

 

Factus est repénte de cælo adveniéntis spíritus veheméntis, ubi erant sedéntes, allelúja: repléti sunt omnes Spíritu Sancto, loquéntes magnála Dei, allelúja, allelúja.

POSTCOMMUNIO:

 

Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne faecúndet. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum

 

 

+++++++++++++

 

Ca nhập lễ: Kn 1,7

 

Thánh Thần Chúa chan hoà khắp cõi đất, alleluia. Người giữ cho vạn vật duy nhất và Người tinh thông mọi lời nói, alleluia, alleluia, alleluia. Tv 67,2  Chúa đứng lên quân địch phải tan rã, kẻ ghét Chúa phải trốn chạy trước uy nhan Chúa.

 

Sáng danh...như đã....: Thánh Thần Chúa...

 

Kinh Cầu Nguyện

 

Lạy Chúa, hôm nay Chúa dùng ánh sáng Chúa Thánh Thần để giáo huấn lòng tín hữu, xin cho chúng con yêu thích những điều chính trực và nhờ đó chúng con luôn luôn được vui mừng an ủi. Vì Đức Kitô, Con Chúa, Chúa chúng con..

 

Trính Sách Tông Đồ Công Vụ - Lectio Actuum Apostolorum (Cv 2,1-11)

 

Lễ Ngũ Tuần đã qua, các môn đệ đều tụ tập trong một nơi. Thoát chốc, có tiếng từ trên trời xuống giống như tiếng gió thổi mạnh, ùa vào đầy nhà các môn đệ đang ở. Rồi thấy những ngọn lửa hiện ra, tới đỗ trên đầu mỗi người. Hết thảy đều được đầy tràn Thánh Thần và bắt đầu nói nhiều thứ tiếng, theo như Thánh Thần ban cho. Lúc đó ở Giêrusalem có nhiểu người Do-thái sùng đạo, đã từ khắp bốn phương trời trở về mừng lễ. Nghe đồn tin lạ, dân chúng tuốn đến và ngạc nhiên khi nhận thấy mỗi người đều nghe tiếng nói riêng của nước mình. Họ sửng sốt và nói với nhau: tất cả những người kia không phải là những người Ga-li-lê cả ư? Vậy tại sao mỗi người chúng ta lại nghe thấy họ nói tiếng mẹ đẻ của chúng ta? Dù chúng ta là thứ người nào đi nữa: Pathi, Mêđi và Êlamite, Mêsopotamia, Judea và Capadocia, Ponti và Asia, Phygia và Pamphilia, Ai-cập và miền Lybi cận Cy-rê-nê, La Mã lữ hành qua đây, Do-thái và dân tân tòng, Crê-to và dân Ai-cập, tất cả chúng ta đều nghe họ dùng thứ tiếng của chúng ta mà diễn tả những kỳ công của Thiên Chúa.

 

 

 

Alleluia, alleluia. Xin Chúa sai Thánh Thần xuống: mọi vật sẽ được tái tạo, vũ trụ sẽ được đổi mới! Alleluia - (quỳ gối): Xin Chúa Thánh Thần xuống ngập lòng tín hữu và nhóm lửa tình yêu trong lòng họ.

 

 

Ca Tiếp Liên: Lạy Thánh Thần, xin ngự đến

 

Xin Chúa Thánh Thần ngự đến, và từ trời gửi xuống một tia ánh sáng Người.

Nguyện xin Cha kẻ cơ bần hãy đến, hãy đến, lạy Đấng ban phát muôn ơn hãy đến, lạy Đấng soi sáng tâm hồn.

Người là Đấng an ủi, là Khách vỗ về tâm hồn, là Đấng bổ dưỡng dịu hiền.

Người là an nghỉ trong lao khổ, là mát dịu trong cơn nóng sốt, là an ủi trong lệ sầu.

Lạy mạch sáng hồng phúc, xin đổ xuống đầy tràn tâm hồn tín hữu Chúa.

Nếu không có ơn Thần lực, con người chẳng có gì, chẳng có chi vẹn sạch.

Xin Chúa rửa những nhơ nhớp, xin tưới chỗ khô khan, xin chữa lành vết thương.

Xin uốn lòng cứng cỏi, sưởi ấm chốn lạnh lùng, nắn lại những sai lệch.

Xin ban cho các tín hữu, những kẻ tin ở Chúa, bẩy ơn thánh của Người.

Xin thưởng công nhân đức, xin dắt họ về bến cứu độ, và ban cho muôn kiếp hân hoan.

 

Amen, alleluia!

 

Trích Phúc Âm theo Thánh Gioan (Ga 14,23-31)

 

Khi ấy, Chúa Giê-su bảo các môn đệ: “Ai yêu Ta thì sẽ giữ lời Ta và Cha Ta sẽ yêu họ, chúng Ta sẽ đến với họ và dùng họ làm nơi chúng Ta ở. Ai không yêu Ta thì không giữ lời Ta; và lời các con nghe không phải tự Ta, nhưng tự Cha đã sai Ta. Ta đã nói cho các con biết sự thật ấy khi Ta còn ở với các con. Nhưng Đấng Bảo Vệ, chính là Thánh Thần, Cha sẽ phái đến vì danh Ta, sẽ dạy các con mọi sự và sẽ nhắc cho các con mọi điều Ta đã nói. Ta để lại bình an cho các con, Ta ban bình an của Ta cho các con, Ta không ban như lối thế gian. Tâm hồn các con đừng xao xuyến sợ hãi. Các con đã nghe Ta bảo rằng: Ta đi và Ta trở lại với các con. Nếu các con yêu mến Ta thì sẽ vui mừng vì Ta về cùng Cha, vì Cha thì trọng hơn Ta. Bây giờ Ta dặn bảo trước khi việc xảy đến, để tới ngày xảy đến, các con tin. Ta sẽ không còn đàm luận với các con nữa vì Satan, thủ lãnh thế gian này sắp tới. Thực ra, nó không thể làm gì được Ta, nhưng phải cho thế gian biết rằng: Ta yêu Cha Ta và làm những sự Cha Ta đã truyền cho Ta.”

 

 

Ca Dâng Lễ - Tv 67, 29-30

 

Lạy Chúa, xin củng cố sự nghiệp Chúa đã thực hiện nơi chúng con. Tại đến thánh Giêrusalem của Chúa, các đế vương sẽ tiến dâng lễ vật. Alleluia.

 

Kinh Dâng Lễ

 

Lạy Chúa, xin thánh hoá lễ vật chúng con dâng, xin Chúa Thánh Thần đổ ánh sáng rửa tâm hồn chúng con nên trong sạch. Nhờ Đức Giêsu Kitô Con Chúa…

 

Ca hiệp lễ - Cv 2,2. 4

 

Bỗng dưng có tiếng tự trời xuống ào ào như gió thổi khắp nhà họ đang tụ họp, alluluia; mọi người được tràn ngập Thánh Thần và tung hô sự nghiệp cao cả của Thiên Chúa.

Kinh Tạ Lễ :

 

Lạy Chúa, xin đổ ơn Chúa Thánh Thần xuống luyện lọc tâm hồn chúng con, nhờ ơn Chúa như sương sa, tâm hồn chúng con được trở nên phong phú. Nhờ Đức Giêsu Kitô, Con Chúa…

 

++++++++++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chuyên mục bài viết

Bài viết mới nhất

TẠI SAO CÁC BÍ TÍCH MỚI VÔ HIỆU?

Nghe Xem Lễ Trực Tuyến Mỗi Ngày Chúa Nhật

TẠI SAO NGHI THỨC TRUYỀN CHỨC MỚI VÔ HIỆU?

TẠI SAO LỄ MỚI CỦA VATICAN II CẦN PHẢI BỊ TẨY CHAY?

NGUYÊN TẮC PHỤNG VỤ TẠI NHÀ NGUYỆN THÁNH TÂM CHÚA GIÊSU

CUỘC CÁCH MẠNG MANG TÊN CÔNG ĐỒNG VATICAN II – P4

CUỘC CÁCH MẠNG MANG TÊN CÔNG ĐỒNG VATICAN II – P3

CUỘC CÁCH MẠNG MANG TÊN CÔNG ĐỒNG VATICAN II – P2

CUỘC CÁCH MẠNG MANG TÊN CÔNG ĐỒNG VATICAN II – p1

GIÁO LÝ THÊM SỨC